中华翻译家代表性译文库:叶君健卷

本书特色

[

本书收录了 翻译家叶君健的代表性译文。全 书包括三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导 言包括叶君健生平介绍、叶君健翻译思想等。第二部 分为叶君健代表性译文。第三部分为叶君健译事年表 ,把他的所有翻译实践活动按时间顺序排列。

]

内容简介

[

■内容简介
本书为“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”之一。全书收录了著名翻译家叶君健的代表性译文。全书包括三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导言包含叶君健生平介绍、叶君健翻译思想、叶君健研究、选择代表性译文的原因、对所选译文的介绍与批评等。代表性译文包括《阿伽门农王》《乔婉娜》《安徒生童话》《一个孩子的宴会》《朱童和朱重》《豆蔻镇的居民和强盗》《拉比齐出走记》等,既包含他*有名的译作《安徒生童话》和其他童话,也包括他早期的戏剧译作等,涵盖十分全面,较为综合地体现了叶君健的翻译思想和翻译风格。

中华译学馆·中华翻译家代表性译文库
丛书简介

浙江大学中华译学馆由浙大文科资深教授、中国翻译协会常务副会长许钧担任馆长,两位诺贝尔文学奖得主莫言和勒克莱齐奥,以及国际翻译界*奖项之一 ——“北极光”翻译奖的得主许渊冲担任顾问。
回望中国的翻译历史,陈望道的《共产党宣言》的翻译,傅雷的文学翻译,朱生豪的莎士比亚戏剧翻译……一位位伟大的翻译家创造了经典,更创造了永恒的精神价值。基于这样的认识,浙江大学中华译学馆为弘扬翻译精神,促进中外文明互学互鉴,郑重推出“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”。向伟大的翻译家致敬的*好方式莫过于(重)读他们的经典译文,而弘扬翻译家精神的*好方式也莫过于对其进行研究,通过他们的代表性译文进入其精神世界。鉴于此,“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”有着明确的追求:展现中华翻译家的经典译文,塑造中华翻译家的精神形象,深化翻译之本质的认识。该文库为开放性文库,入选对象系为中外文化交流做出了杰出贡献的翻译家,每位翻译家独立成卷。每卷的内容主要分三大部分:一为学术性导言,梳理翻译家的翻译历程,聚焦其翻译思想、译事特点与翻译贡献,并扼要说明译文遴选的原则;二为代表性译文选编,篇幅较长的摘选其中的部分译文;三为翻译家的译事年表。

总主编简介■内容简介
本书为“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”之一。全书收录了著名翻译家叶君健的代表性译文。全书包括三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导言包含叶君健生平介绍、叶君健翻译思想、叶君健研究、选择代表性译文的原因、对所选译文的介绍与批评等。代表性译文包括《阿伽门农王》《乔婉娜》《安徒生童话》《一个孩子的宴会》《朱童和朱重》《豆蔻镇的居民和强盗》《拉比齐出走记》等,既包含他*有名的译作《安徒生童话》和其他童话,也包括他早期的戏剧译作等,涵盖十分全面,较为综合地体现了叶君健的翻译思想和翻译风格。

中华译学馆·中华翻译家代表性译文库
丛书简介

浙江大学中华译学馆由浙大文科资深教授、中国翻译协会常务副会长许钧担任馆长,两位诺贝尔文学奖得主莫言和勒克莱齐奥,以及国际翻译界*奖项之一 ——“北极光”翻译奖的得主许渊冲担任顾问。
回望中国的翻译历史,陈望道的《共产党宣言》的翻译,傅雷的文学翻译,朱生豪的莎士比亚戏剧翻译……一位位伟大的翻译家创造了经典,更创造了永恒的精神价值。基于这样的认识,浙江大学中华译学馆为弘扬翻译精神,促进中外文明互学互鉴,郑重推出“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”。向伟大的翻译家致敬的*好方式莫过于(重)读他们的经典译文,而弘扬翻译家精神的*好方式也莫过于对其进行研究,通过他们的代表性译文进入其精神世界。鉴于此,“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”有着明确的追求:展现中华翻译家的经典译文,塑造中华翻译家的精神形象,深化翻译之本质的认识。该文库为开放性文库,入选对象系为中外文化交流做出了杰出贡献的翻译家,每位翻译家独立成卷。每卷的内容主要分三大部分:一为学术性导言,梳理翻译家的翻译历程,聚焦其翻译思想、译事特点与翻译贡献,并扼要说明译文遴选的原则;二为代表性译文选编,篇幅较长的摘选其中的部分译文;三为翻译家的译事年表。

总主编简介
许 钧,浙江大学文科资深教授,主要研究方向为翻译学与法国文学。
郭国良,浙江大学教授,主要研究方向为当代英美小说,尤其是布克奖得主作品的翻译与研究。

]

作者简介

[

■译者简介
叶君健(1914—1999),笔名马耳,湖北黄安(今湖北红安)人,作家、翻译家、儿童文学家。他通晓多种语言,以翻译安徒生童话而享有盛誉。他的翻译活动还具有“双向性”特点:既擅长吸收国外的文学精华并将其引入中国,又能够用外语来翻译、传播中国文学和文化。他在语言的王国中自由穿梭、翱翔,是当之无愧的中外交流杰出使者。
■编者简介
郭国良,浙江大学翻译所所长、教授,主要研究方向为当代英美小说,尤其是布克奖得主作品的翻译与研究。迄今已翻译出版30多部文学作品,其中《终结的感觉》名列《中华读书报》2012年度100本好书、2012星尚阅读榜年度十大好书等;《斯蒂芬•哈珀在读什么——扬•马特尔给总理和书虫荐书》名列《中华读书报》2014年100本好书、中国图书评论学会2014年大众好书榜、2014年深圳《晶报》年度十大好书;《儿童法案》名列2017年《中华读书报》十大好书、上海译文出版社2017年十大好书、2017书香昆明•全国十大好书。

]

目录

导言一、阿伽门农王二、乔婉娜三、安徒生童话1.丑小鸭2.海的女儿3.皇帝的新装4.拇指姑娘5.卖火柴的小女孩6.坚定的锡兵7.小意达的花儿8.夜莺9.枞树10.园丁和主人11.飞箱12.一个豆荚里的五粒豆13.笨汉汉斯14.看门人的儿子15.野天鹅四、一个孩子的宴会1.罗歇尔的种马2.艺术家3.夏克玲和米劳4.一个孩子的宴会5.钓鱼6.枯叶7.过草场8.小“水鬼”9.玛莉10.卡塔琳妮的“招待会”11.勇敢12.病愈13.进行式14.苏珊15.“伟大”的代价16.潘得管17.学校18.化装舞会19.芳绚五、朱童和朱重六、豆蔻镇的居民和强盗七、拉比齐出走记叶君健译事年表

封面

中华翻译家代表性译文库:叶君健卷

书名:中华翻译家代表性译文库:叶君健卷

作者:郭国良编

页数:484页

定价:¥88.0

出版社:浙江大学出版社

出版日期:2019-11-01

ISBN:9787308197038

PDF电子书大小:102MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注