归宿

本书特色

[

本书围绕保加利亚汉学家、翻译家、作家韩裴与中国的深厚情缘,讲述了自己的冥冥中与中国结缘的成长故事、情定中国的个人经历、两国文化的交融给予他的精神追求及对当今全球化文化环境的所思所感。作者对保加利亚和中国皆有一颗真诚、殷切的赤子之心,字里行间无不流露出他对两个国家热切的爱和他本人纯净而丰富的灵魂、浪漫主义情怀和始终追求崇高理想的初心。

]

内容简介

[

★保加利亚汉学家、翻译家、作家、《红楼梦》译者韩裴(Petko Todorov Hinov)首部亲笔自传;
★韩裴(Petko Todorov Hinov)深情讲述他与相差15岁的中国妻子由一句网络签名而带来的传奇般的跨国之恋;
★描绘一位曾做修士16年、追求崇高灵魂的纯洁赤子的中国梦;
★深度解读作者对中国和中国文化的近距离研究;
★以保加利亚汉学家独特的视角谈论对当今全球化文化环境的所思所感,发人深省。
他,是保加利亚汉学家、翻译家、作家;他是一位语言、文学、艺术的天才;他更是一个拳拳赤子,一个崇高灵魂的追求者;
他,少年钟情于中国,16岁那年起,梦中便有了一位中国姑娘,温婉典雅,巧笑盈盈,他给她取名“秀晗”。
他,曾经是长袍修士,为了寻找梦中的“她”,回归尘世,来到中国;
而她,是一个来自江西赣州农村的普通姑娘,淳朴敦厚,真诚善良。
他们相差15岁,看似属于两个完全不同的世界……
他38岁来到中国,见到她的*眼,便认定她便是那梦中之人。他们相见半月便约定终生,一切都如命中注定。而“秀晗”,后来也成为他们女儿的名字。
他们的爱情,看似突如其来,充满传奇,实则却深厚绵长、心有灵犀。
他说:“我们的情感并非轰轰烈烈,激情四射,因为情到浓时预示的大多是爱情的黄昏,而不是黎明。”

]

作者简介

[

韩裴(Petko Todorov Hinov),1972年生于保加利亚普罗夫迪夫市。1996年硕士毕业于索非亚大学汉语专业,研究领域汉字学。1993年至今担任文学编辑、 翻译、 作家、 诗人。译作有中国古典文学《红楼梦》《七侠五义》《三十六计》《围炉夜话》《吾国与吾民》《生死疲劳》等。其保加利亚语译作《红楼梦》第一卷荣获2015年度“赫里斯托·格·达诺夫”文学奖(由保加利亚文化部所颁发的最有名望的年度本国文化贡献奖项)。2016年至今担任外语教学与研究出版社在保加利亚设立的中国主题编辑部主编。2017年8月荣获“中华图书特殊贡献奖”青年成就奖。
肖丽,1987年生于江西省赣州市,现定居于保加利亚塞夫列沃市。塞市政府国际项目关系部初级专家,负责该市与其友好城市佛山市南海区的事务联络等工作。

]

目录

一切从语言开始——致中国读者/
成长/
爱上《少林寺》,爱上汉语/
长袍修士,别了保加利亚/
初到中国,佛山南海的英语老师/
情定中国,中式婚礼/
翻译《红楼梦》/ 夫
妻双双把家还/
再回北京,获“中华图书贡献奖”/
后记

封面

归宿

书名:归宿

作者:韩裴

页数:316

定价:¥89.0

出版社:中译出版社

出版日期:2020-03-01

ISBN:9787500160502

PDF电子书大小:152MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注