唐诗与唐画(汉英对照)/中华之美丛书

本书特色

[

“中华之美”丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,“中华之美”丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共29分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。
唐代是中国诗歌发展的黄金时代,涌现出李白、杜甫等伟大诗人和众多千百年来传诵不衰的杰作。唐诗充分体现了中国古典诗歌音节和谐、文字精炼等艺术特色。唐代绘画也具有很高成就,“诗中有画”“画中有诗”是唐代诗人和画家共同的追求,反映了中华民族独特的审美理想和文化精神。本书精选80首唐诗与许渊冲先生的译文,汉英对照,并配以与诗篇意境相呼应的唐代绘画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。“中华之美”丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,“中华之美”丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共29分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。
唐代是中国诗歌发展的黄金时代,涌现出李白、杜甫等伟大诗人和众多千百年来传诵不衰的杰作。唐诗充分体现了中国古典诗歌音节和谐、文字精炼等艺术特色。唐代绘画也具有很高成就,“诗中有画”“画中有诗”是唐代诗人和画家共同的追求,反映了中华民族独特的审美理想和文化精神。本书精选80首唐诗与许渊冲先生的译文,汉英对照,并配以与诗篇意境相呼应的唐代绘画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。
The Tang Dynasty (618–907) was the golden age of poetry in China with the emergence of great poets such as Li Bai and Du Fu and a large number of masterpieces that have been passed down for thousands of years. The Tang poems fully embody the artistic features in syllable harmony and pithy wordings of ancient poetry. Great achievements were made in paintings in the Tang Dynasty as well. “Painting in poetry” and “poetry in painting” were the common pursuit of poets and painters in the Tang Dynasty, reflecting the unique aesthetic ideals and cultural spirit of the Chinese nation. This book contains 80 selected poems and translations of Mr. Xu Yuanchong in the bilingual pattern, as well as paintings of the same dynasty that echo the artistic concept of these poems. The book aims to help readers to know and enjoy the beauty of Chinese culture with a combination of select artistic works.

]

内容简介

[

唐代是中国诗歌发展的黄金时代,涌现出李白、杜甫等伟大诗人和众多千百年来传诵不衰的杰作。唐诗充分体现了中国古典诗歌音节和谐、文字精炼等艺术特色。唐代绘画也具有很高成就,“诗中有画”“画中有诗”是唐代诗人和画家共同的追求,反映了中华民族独特的审美理想和文化精神。本书精选80首唐诗与许渊冲先生的译文,汉英对照,并配以与诗篇意境相呼应的唐代绘画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。

]

目录

目录CONTENTS王 勃送杜少府之任蜀州—————————————————001贺知章咏柳———————————————————————005回乡偶书二首———————————————————007陈子昂登幽州台歌————————————————————008张九龄望月怀远—————————————————————011张若虚春江花月夜————————————————————012王 湾次北固山下————————————————————017王 翰凉州词——————————————————————021王之涣登鹳雀楼—————————————————————023凉州词(其一)——————————————————026孟浩然过故人庄—————————————————————029春晓———————————————————————030Wang BoFarewell to Prefect Du———————————————001He ZhizhangThe Willow———————————————————005Home-coming——————————————————007Chen Zi’angOn the Tower at Youzhou—————————————008Zhang JiulingLooking at the Moon and Longing for One Far Away——011Zhang RuoxuThe Moon over the River on a Spring Night——————012Wang WanPassing by the Northern Mountains—————————017Wang HanStarting for the Front———————————————021Wang ZhihuanOn the Stork Tower————————————————023Out of the Great Wall———————————————026Meng HaoranVisiting an Old Friend’s Cottage———————————029Spring Morning—————————————————031王昌龄出塞———————————————————————032闺怨———————————————————————034王 维山居秋暝—————————————————————037使至塞上—————————————————————038竹里馆——————————————————————041相思———————————————————————043九月九日忆山东兄弟————————————————044李 白峨眉山月歌————————————————————047望庐山瀑布————————————————————048望天门山—————————————————————051静夜思——————————————————————052黄鹤楼送孟浩然之广陵———————————————055蜀道难——————————————————————057行路难——————————————————————063将进酒——————————————————————065月下独酌—————————————————————070梦游天姥吟留别——————————————————072宣州谢脁楼饯别校书叔云——————————————082赠汪伦——————————————————————084早发白帝城————————————————————086Wang ChanglingOn the Frontier—————————————————032Sorrow of a Young Bride in Her Boudoir———————034Wang WeiAutumn Evening in the Mountains—————————037On Mission to the Frontier—————————————039The Bamboo Hut—————————————————041Love Seeds———————————————————043Thinking of My Brothers onMountain-climbing Day——————————————044Li BaiThe Moon over Mount Brow————————————047The Waterfall in Mount Lu Viewed from Afar—————048Mount Heaven’s Gate Viewed from Afar———————051Thoughts on a Tranquil Night———————————052Seeing Meng Haoran off at Yellow Crane Tower————055Hard is the Way to Shu——————————————058Hard is the Way of the World————————————063Invitation to Wine————————————————068Drinking Alone under the Moon——————————070Mount Skyland Ascended in a Dream ————————077Farewell to Uncle Yun, Imperial Librarian,at Xie Tiao’s Pavilion in Xuanzhou——————————082To Wang Lun——————————————————084Leaving the White Emperor Town at Dawn——————086崔 颢黄鹤楼——————————————————————089常 建题破山寺后禅院——————————————————090高 适别董大——————————————————————095刘长卿逢雪宿芙蓉山主人—————————————————096杜 甫望岳———————————————————————099月夜———————————————————————100春望———————————————————————104石壕吏——————————————————————107月夜忆舍弟————————————————————110蜀相———————————————————————113客至———————————————————————115春夜喜雨—————————————————————117茅屋为秋风所破歌—————————————————118闻官军收河南河北—————————————————123绝句(两个黄鹂鸣翠柳)——————————————125旅夜书怀—————————————————————126登岳阳楼—————————————————————128Cui HaoYellow Crane Tower————————————————089Chang JianA Buddhist Retreat behind an OldTemple in the Mountain——————————————090Gao ShiFarewell to a Lutist————————————————095Liu ZhangqingSeeking Shelter in Lotus Hill on a Snowy Night————096Du FuGazing on Mount Tai———————————————099A Moonlit Night—————————————————100Spring View———————————————————104The Pressgang at Stone Moat Village—————————107Thinking of My Brother on a Moonlit Night—————110Temple of the Premier of Shu————————————113For a Guest———————————————————115Happy Rain on a Spring Night———————————117My Cottace Unroofed by Autumn Gales———————118Recapture of the Regions Northand South of the Yellow River————————————123A Quatrain (Two golden orioles)———————————125Mooring at Night—————————————————127On Yueyang Tower————————————————129岑 参白雪歌送武判官归京————————————————131逢入京使—————————————————————135张 继枫桥夜泊—————————————————————138韦应物滁州西涧—————————————————————141孟 郊游子吟——————————————————————142韩 愈早春呈水部张十八员外———————————————147张 籍节妇吟——————————————————————148刘禹锡酬乐天扬州初逢席上见赠——————————————151乌衣巷——————————————————————154白居易卖炭翁——————————————————————156长恨歌——————————————————————160琵琶行——————————————————————175赋得古原草送别——————————————————191钱塘湖春行————————————————————193柳宗元江雪———————————————————————196Cen ShenSong of White Snow in Farewell to SecretaryWu Going Back to the Capital————————————132On Meeting a Messenger Going to the Capital—————135Zhang JiMooring by Maple Bridge at Night—————————138Wei YingwuOn the West Stream at Chuzhou——————————141Meng JiaoSong of the Parting Son——————————————142Han YuEarly Spring Written for Secretary Zhang Ji——————147Zhang JiReply of a Chaste Wife———————————————149Liu YuxiReply to Bai Juyi Whom I Meet for theFirst Time at a Banquet in Yangzhou—————————151The Street of Mansions——————————————154Bai JuyiThe Old Charcoal Seller——————————————159The Everlasting Regret——————————————165Song of a Pipa Player———————————————180Grass on the Ancient Plain —————————————191On Lake Qiantang in Spring————————————193Liu ZongyuanFishing in Snow—————————————————196崔 护题都城南庄————————————————————198元 稹离思———————————————————————201贾 岛访隐者不遇————————————————————203李 绅悯农二首—————————————————————205杜 牧过华清宫—————————————————————207江南春——————————————————————208赤壁———————————————————————209泊秦淮——————————————————————210山行———————————————————————214温庭筠商山早行—————————————————————217李商隐锦瑟———————————————————————219乐游原——————————————————————220夜雨寄北—————————————————————222无题(昨夜星辰昨夜风)——————————————224无题(相见时难别亦难)——————————————227嫦娥———————————————————————229Cui HuWritten in a Village South of the Capital————————198Yuan ZhenThinking of My Dear Departed———————————201Jia DaoFor an Absent Recluse———————————————203Li ShenThe Peasants———————————————————205Du MuThe Summer Palace————————————————207Spring on the Southern Rivershore——————————208The Red Cliff——————————————————209Moored on River Qinhuai—————————————210Going up the Hill—————————————————215Wen TingyunEarly Departure—————————————————217Li ShangyinThe Sad Zither——————————————————219On the Plain of Tombs——————————————220Written on a Rainy Night to My Wife in the North———222To One Unnamed (As last night twinkle stars)—————224To One Unnamed (It’s difficult)———————————227To the Moon Goddess———————————————229

封面

唐诗与唐画(汉英对照)/中华之美丛书

书名:唐诗与唐画(汉英对照)/中华之美丛书

作者:许渊冲

页数:229

定价:¥146.0

出版社:五洲传播出版社

出版日期:2018-05-01

ISBN:9787508541686

PDF电子书大小:106MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注