爱是朵红红的玫瑰-西方经典爱情诗

本书特色

[

《爱是朵红红的玫瑰:西方经典爱情诗》收录了西方经典爱情诗。风格清新自然,以轻快、欢唱的语言赞颂爱情。读者可以通过诗篇,体悟西方著名诗人对爱情所发的深刻感悟,从而以新的视角思考爱情的意义。由翻译名家王佐良领衔翻译,译文准确、流畅、优美,适合诗歌爱好者及英语学习者阅读欣赏。

]

内容简介

[

在喧闹、生活步调不断加快的现代社会中,若能静下心来读一首优美的诗,寻求内心的一点点平静感,那该是多么
怡人的一件事啊!

]

作者简介

[

罗伯特·彭斯(1759-1796),苏格兰农民诗人,复活并丰富了苏格兰民歌。他的诗歌富有音乐性,可以歌唱。

]

目录

给——To—[‘Time’s sea’]致芳妮Sonnet to Fanny”白天消逝了,甜蜜的一切已失去!”‘The day is gone, and all its sweets are gone’致爱玛To Emma Mathew”你到哪儿去,德文郡姑娘?”‘Where be ye going, you Devon maid?’十四行诗第20 首Sonnet 20十四行诗第40 首Sonnet 40十四行诗第46 首Sonnet 46十四行诗第56 首Sonnet 56十四行诗第116首Sonnet 116十四行诗第127首Sonnet 127十四行诗第128首Sonnet 128十四行诗第130首Sonnet 130十四行诗第131首Sonnet 131十四行诗第132首Sonnet 132致——To —无题[Untitled]歌Song歌Song病了的玫瑰The Sick Rose呵,我爱过O, Once I Lov’d a Bonie Lass麦田有好埂Corn Rigs Are Bonie玛丽·莫里逊Mary Morison我还不到出嫁的年龄I’m O’er Young to Marry Yet天风来自四面八方Of a’ the Airts the Wind Can Blaw我的好玛丽My Bonie Mary睡不着,哦!Ay Waukin, O约翰·安特生,我的爱人John Anderson, My Jo!杜河两岸The Banks o’ Doon一次亲吻Ae Fond Kiss美丽的莱丝莉Saw Ye Bonie Lesley英俊的织工The Gallant Weaver高原的玛丽Highland Mary邓肯·葛雷Duncan Gray郎吹口哨妹就来Whistle, and I’ll Come to You, My Lad一朵红红的玫瑰A Red, Red Rose如果你站在冷风里O Wert Thou in the Cauld Blast走过麦田来Comin thro’ the Rye给M. S. GTo M. S. G.当初我们俩分别When We Two Parted答一位淑女To a Lady给赛沙To Thyrza倘若偶尔在繁嚣人境If Sometimes in the Haunts of Men我给你的项链The Chain I Gave她走来,风姿幽美She Walks in Beauty我把苹果抛给你I Throw the Apple影子的一课A Lecture upon the Shadow给少女的劝告To the Virgins, to Make Much of Time十四行诗(1)Sonnet 1十四行诗(10)Sonnet 10爱,只为了那爱的意念Sonnet 14在那儿,要么在别处Somewhere or Other《吉檀迦利》(节选)Gitanjali (Extracted)我不是你的”I Am Not Yours”铜币Brown Penny你的名字The Name**次约会First Date雅歌(节选)Song of Songs (Extracted)心着火了!Whose Dwelling, Lord给西丽雅To Celia致羞怯的情人To his Coy Mistress给海伦To Helen安娜贝尔·丽Annabel Lee你好像一朵花儿You Are Like a Flower乘着歌声的双翼On Wings of Song邀游Inv

封面

爱是朵红红的玫瑰-西方经典爱情诗

书名:爱是朵红红的玫瑰-西方经典爱情诗

作者:罗伯特.彭斯

页数:476

定价:¥24.0

出版社:外语教学与研究出版社

出版日期:2017-05-01

ISBN:9787513590020

PDF电子书大小:121MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注