叶赛宁抒情诗选

节选

[

寒冬在歌唱,又像在呼寻……寒冬在歌唱,又像在呼寻,毛茸茸的针叶林松涛齐鸣,奏着催眠小调。四周一片灰暗的浓云,仿佛带着深深的愁闷向着远方飞飘。风雪犹如丝绸的地毯,把整个院子铺得满满,仍冷得令人难熬。一群贪玩的家雀飞来,宛如孤苦伶仃的小孩,在窗前紧相偎靠。这些小鸟都快冻僵了,又是饥饿,又是疲劳,更紧地挤在一起。风雪却仍在怒呼狂喊,频频扣击护窗的吊板,越发地撒着怒气。在那结着薄冰的窗前,温柔的小鸟昏昏欲眠,听着雪风的呼啸。小鸟们做起了一个梦:眼前是明媚的春美人,浴着太阳的微笑。 (1910年)春天的黄昏 在绿色春天的黄昏王国里,银色的河水在静静流淌,太阳落到多林的山峦后,月亮的金角浮现在天上。西天蒙上玫瑰色的光带,农夫从田间回到了农舍,在大路那边的白桦林里,夜莺唱起了爱情的歌。玫瑰光带般的晚霞从西天温柔地谛听这深沉的歌声,大地柔情地望着遥远的星星,并且朝着天空绽放笑容。(1911-1912年) ……

]

相关资料

[

  叶赛宁是“伟大的民族诗人”。

    ——高尔基

  叶赛宁“这种高超的艺术技巧,是我们继普希金之后,也称之为莫扎特音乐般的精粹,莫扎特音乐般令人着迷之物” 。

  ——尤?利·普罗库舍夫

  从叶赛宁的诗里可以闻到俄罗斯田野泥土的芳香。

  ——帕斯捷尔纳克

  我不能设想我的青年时代可以没有叶赛宁,正如不能设想俄罗斯可以没有白桦一样。他属于那些也许几百年才产生几个的诗人,他不但进入了俄罗斯文学,而且已经进入俄罗斯的风景,成为它不可分割的一部分。

  ——多里佐

  在叶赛宁身上,存在过俄罗斯美好的假设。像个地震仪,他捕捉到时代的震波。俄罗斯曾在他身上呐喊过,曾用他呐喊过,曾通过他呐喊过。我不和道在俄罗斯还有比他更富于民族性的诗人了,他在任何别的国家都是不可思议的。

  ——维诺库罗夫

 

]

本书特色

[

  这是俄罗斯著名诗人叶赛宁的诗歌选集,共收录叶赛宁的代表诗作206首,大多是诗人的名篇佳作。译者顾蕴璞是北京大学外国语学院俄语系教授、当代著名翻译家,所译叶诗准确传神,为这本诗集增辉添彩。

]

内容简介

[

  本书收入叶赛宁的206首抒情诗,多为名篇佳作。叶赛宁的诗从上世纪80年代起在我国得到广泛的传播,他的诗饱含醇厚的俄罗斯民族的文化底蕴,散发着俄罗斯田野泥土的芳香及炽烈的诗人情怀,洋溢着意象艺术创新所带来的奇特艺术魅力。当代著名诗人多里佐对叶赛宁及其诗作给予了这样的评价:“他属于那些也许几百年才产生几个的诗人,他不但进入了俄罗斯文学,而且已经进入俄罗斯的风景,成为它不可分割的一部分。”

]

作者简介

[

  谢尔盖·亚力山德罗维奇?叶赛宁(1895-1925),是20世纪俄罗斯杰出的诗人。1914年发表抒情诗《白桦》,1915年结识勃洛克、高尔基和马雅可夫斯基等人,并出版第一部诗集《亡灵节》。毕其一生,叶赛宁共创作抒情诗近400首。虽然长期受评论界的曲解和批判,历史最终见证了他是普希金诗歌传统在20世纪20年代的真正继承者,其作品在长期被尘封之后,终于成为俄罗斯家喻户晓的文学经典。

  顾蕴璞(1931-

),当代著名翻译家,江苏无锡人,中国作协会员,中国译协会员,北京大学外国语学院俄语系教授。译有普希金、莱蒙托夫、叶赛宁、帕斯捷尔纳克、普宁等人的作品专集或合集。所译《莱蒙托夫全集?抒情诗2》荣获首届鲁迅文学奖,还曾荣获俄罗斯作协“高尔基奖状”、中国译协“资深翻译家”称号。另著有《莱蒙托夫》、《诗国寻美》;编有《莱蒙托夫全集》、《普希金精选集》、《普宁精选集》、《俄罗斯白银时代诗选》、《叶赛宁研究论文集》等。

]

目录

001  眼看天色已晚……
002  朝阳像那红色的水流……
002  寒冬在歌唱,又像在呼寻……
004  仿歌
005  湖面上织出了红霞的锦衣……
006  春汛茫如烟雾……
007  稠李花飞似雪片飘洒……
008  盲歌手
009  头戴野菊编的花冠……
010  夜那么黑,怎睡得着……
011  致и?д?鲁金斯基
012  星星
013  逝去了的,再也回不来……
014  夜
015  日出

封面

叶赛宁抒情诗选

书名:叶赛宁抒情诗选

作者:[俄]谢尔盖·叶赛宁 著,顾蕴璞 译

页数:321页

定价:¥32.8

出版社:漓江出版社

出版日期:2012-08-01

ISBN:9787540757304

PDF电子书大小:61MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注