新编实用英汉翻译教程

内容简介

[

本教程在讲解传统翻译理论及翻译技巧的基础上, 将语篇翻译意识有机地纳入到培养翻译能力的整体训练中, 培养学生对翻译理论和翻译技巧的全面认识。教程结合社会的需求, 着重选取了实用性较强的专题语篇, 如旅游、广告、新闻、企业介绍、科技、外贸、政经时事等。

]

目录

前言**章 翻译概述**节 我国翻译史及翻译理论简介第二节 西方翻译理论及代表人物第二章 翻译的基本理论**节 翻译的定义、性质第二节 翻译的原则和程序第三节 直译与意译、异化与归化第四节 翻译与知识面第三章 英汉语言对比**节 英汉词义对比第二节 英汉语序对比第三节 英汉主语省略现象对比第四节 英汉衔接及连贯手段对比第四章 翻译技巧**节 词类转换法第二节 重复法第三节 正反、反正翻译法第四节 抽象与具体互译法第五节 抽词拆译法第六节 增词法与省略法第七节 物称主语与人称主语转换法第八节 形合与意合第九节 视点转换第十节 so…that句式的译法第十一节 when句式的译法第十二节 修辞性词语的译法第十三节 被动语态的译法第五章 定语从旬的翻译第六章 长句的译法**节 顺序法第二节 分译法第三节 逆序法第四节 综合法第七章 网络环境下,提高英汉翻译能力的途径和方法**节 网络环境及网络环境下翻译能力的界定第二节 网络环境下,翻译能力的培养第三节 充分利用网络资源,做好各种文体的英汉翻译第八章 常见语篇类型的翻译**节 文学类语篇翻译第二节 公文类语篇的翻译第三节 科技类语篇的翻译第四节 国际经贸合同及信函的翻译第五节 旅游类语篇的翻译第六节 法律类语篇的翻译第七节 新闻类语篇的翻译第八节 广告类语篇翻译附录一 英语专业八级考试英译汉试题解析附录二 著名翻译理论家论翻译附录三 汉英标点符号参考文献

封面

新编实用英汉翻译教程

书名:新编实用英汉翻译教程

作者:张煜,康宁,段晓茜编著

页数:194页

定价:¥38.0

出版社:同济大学出版社

出版日期:2017-11-01

ISBN:9787560874678

PDF电子书大小:111MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注