中国经典诗词选(英译)

本书特色

[

本书选译了七十首中国历代经典诗、词、小令及铭,其中大多是中国人耳熟能详,出口可诵的诗篇。中国古典诗词,繁若星辰,是中国传统文化*灿烂的一部分。这些诗词,或浪漫、或写实、或唯美、或感伤,无不体现了诗人的情怀和时代印记,潜藏着中华民族的自然观、伦理观、价值观和世界观。文化软实力建设是当今中国对外文化交流的一个重要任务,如何更好地把中国古典诗词传播到国外,帮助国外读者更好地了解中国文化是外语界的义不容辞的职责。近百年来,很多学者在这一方面已经做出了巨大努力。本书是译者在英语教学之余的一种尝试,而这一尝试的根源主要来自于译者对中国古诗词的热爱,希望能通过英语把中国古诗词的美分享出去。

]

内容简介

[

本书选译了七十首中国历代经典诗、词、小令及铭,其中大多是中国人耳熟能详,出口可诵的诗篇。中国古典诗词,繁若星辰,是中国传统文化很灿烂的一部分。这些诗词,或浪漫、或写实、或唯美、或感伤,无不体现了诗人的情怀和时代印记,潜藏着中华民族的自然观、伦理观、价值观和世界观。文化软实力建设是当今中国对外文化交流的一个重要任务,如何更好地把中国古典诗词传播到国外,帮助国外读者更好地了解中国文化是外语界的义不容辞的职责。近百年来,很多学者在这一方面已经做出了巨大努力。本书是译者在英语教学之余的一种尝试,而这一尝试的根源主要来自于译者对中国古诗词的热爱,希望能通过英语把中国古诗词的美分享出去。

]

作者简介

[

尹绍东,云南师范大学外国语学院教师。近年来主要出版物包括两部译著:《金笛》、《撒都语研究》(合译),一部个人诗集:《清风无语》,两部教材(合编),及多篇学术文章。

]

目录

佚名 Anonymous 1. 关雎 The Courting White-breasted Waterhen 佚名 Anonymous 2. 蒹葭Earless Reeds and Shoots 屈原 Qu Yuan 3. 九歌 ? 国殇Nine Songs?An Elegy on Deaths of Servicemen Who Sacrificed Their Lives for the Country 项羽 Xiang Yu 4. 垓下歌Song of Gaixia 虞姬 Yu Ji 5. 和垓下歌Reply to King Xiang’s Song 刘邦 Liu Bang 6. 大风歌Song of a Gale 毛苹 Mao Ping 7. 上邪O Heaven 曹操 Cao Cao 8. 龟虽寿 Though the Tortoise Enjoys Longevity 曹植 Cao Zhi 9. 七步诗A Poem Written in Seven Steps 陶渊明 Tao Yuanming 10. 归园田居 (其一)Returning to Yuantianjü Dwelling (1st Poem) 11. 饮酒 Drinking 北朝民歌 A Folk Song of the Northern Dynasties 12. 敕勒歌 Song of Chi’le Nationality 王勃 Wang Bo 13. 送杜少府之任蜀州To See Police Commissioner Du Off for Shuzhou City 陈子昂 Chen Zi’ang 14. 登幽州台歌Song of Ascending the You Prefecture Tower 张若虚 Zhang Ruoxu 15. 春江花月夜 A Flower-and-Moon Night on the Spring River 王翰 Wang Han 16. 凉州词Liangzhou Lyrics 张九龄 Zhang Jiuling 17. 望月怀远Looking at the Moon and Cherishing the Faraway Place 孟浩然 Meng Haoran 18. 宿建德江Staying Overnight on the Jiande River 19. 春晓Spring Dawn 王之涣 Wang Zhihuan 20. 登鹳雀楼Ascending the Stork Tower 贺知章 He Zhizhang 21. 回乡偶书(其一)A Chance Writing When Returning to My Hometown (1st Poem) 22. 回乡偶书(其二)A Chance Writing When Returning to My Hometown (2nd Poem) 崔颢 Cui Hao 23. 黄鹤楼 The Yellow Crane Tower 王昌龄 Wang Changling 24. 出塞 Out of the Frontier Fortress 王维 Wang Wei 25. 山居秋暝 An Autumn Evening in the Mountain Village 26. 鹿柴Stick Fence for Deer 27. 相思Lovesickness 28. 送元二使安西To See Yuan’er Off as an Envoy to An’xi 李白 Li Bai 29. 月下独酌(其一)Drinking Alone Under the Moon (1st Poem) 30. 月下独酌(其二)Drinking Alone Under the Moon (2nd Poem) 31. 行路难Hard Is the Journey 32. 登金陵凤凰台 Asc

封面

中国经典诗词选(英译)

书名:中国经典诗词选(英译)

作者:尹绍东 译著

页数:236

定价:¥58.0

出版社:中国人民大学出版社

出版日期:2019-09-01

ISBN:9787300274324

PDF电子书大小:89MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注