《老子》译文

本书特色

[

《〈老子〉译话》是作者多年来对《老子》研究的基础上,吃透《老子》的精华,批判前人对《老子》的翻译,在科学的文学翻译理论指导下,对《老子》的精华部分进行了全新的翻译。对介绍中国文化走出国门有重大意义,也是翻译专业学生学习、实践必不可少的翻译参考书籍。

]

内容简介

[

《〈老子〉译话》的作者许渊冲是翻译界的名家,2010年中国翻译协会授予翻译文化终审成就奖,2014年国际译联授予*文学翻译奖,同年北京大学授予国际汉学翻译“大雅奖”。  国学经典《老子》,又称《道德经》,是中国历*伟大的名著之一,对传统哲学、科学、政治、宗教等产生了深刻影响。文意深奥,包涵广博,被誉为万经之王。作者对经典的双语解读,更有利于中国传统文化的传播。

]

作者简介

[

许渊冲,北京大学教授,翻译家。从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人” 。在国内外出版中、英、法文文学作品一百二十余部。译著得到国内外好评,如美国学者认为其《楚辞》可算英美文学高峰,英国智慧女神出版社认为其《西厢记》可与莎士比亚媲美。2010年中国翻译协会授予翻译文化终审成就奖,2014年国际译联授予最高文学翻译奖,同年北京大学授予国际汉学翻译“大雅奖”。

]

目录

目录**章总论第二章辩证法第三章论无为第四章论道冲第五章论不仁第六章论空灵第七章论无私第八章论不争第九章论自满第十章论魂魄第十一章论有无目录**章总论第二章辩证法第三章论无为第四章论道冲第五章论不仁第六章论空灵第七章论无私第八章论不争第九章论自满第十章论魂魄第十一章论有无第十二章论声色第十三章论荣辱第十四章论道纪第十五章论识道第十六章论常道第十七章论治国第十八章论正反第十九章论弃绝第二十章论独异第二十一章论物象第二十二章论曲直第二十三章论希言第二十四章论自见第二十五章论大道第二十六章论轻重第二十七章论善行第二十八章论知守第二十九章论为之第三十章论兵强第三十一章论吉凶第三十二章论道常第三十三章论知行第三十四章论大道第三十五章论道感第三十六章论刚柔第三十七章论无为第三十八章论德第三十九章论得道第四十章论反复第四十一章谈闻道第四十二章正反合第四十三章柔与刚第四十四章得与失第四十五章论大成第四十六章论知足第四十七章论天道第四十八章论损益第四十九章论常心第五十章论生死第五十一章论道德第五十二章论习常第五十三章论大道第五十四章论修道第五十五章论厚德第五十六章论玄同第五十七章治国论第五十八章论祸福第五十九章论积德第六十章论德归第六十一章论下流第六十二章善与恶第六十三章难与易第六十四章成与败第六十五章智与愚第六十六章论不争第六十七章慈之道第六十八章智仁勇第六十九章攻与守第七十章内与外第七十一章认识论第七十二章论不厌第七十三章论争胜第七十四章论畏死第七十五章论生死第七十六章论强弱第七十七章论高下第七十八章论刚柔第七十九章论德怨第八十章论小国第八十一章论信美信息

封面

《老子》译文

书名:《老子》译文

作者:许渊冲

页数:242

定价:¥45.0

出版社:北京大学出版社

出版日期:2016-10-01

ISBN:9787301276778

PDF电子书大小:154MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注