亚太跨学科翻译研究-(第四辑)

本书特色

[

《亚太跨学科翻译研究》旨在为译界的学者们提供一个展示亚太地区翻译研究成果的学术交流平台,增强亚太地区翻译实践工作者和理论学者们的“文化自觉”意识,推动该地区翻译研究的发展和以翻译为媒介的文化的输出,并*终促进东西方文化的交流。本集刊邀请了国际翻译研究领域著名学者组成编委会, 通过严格的匿名评审制度来提升质量。主编罗选民教授是清华大学首批人文社会科学杰出人才、翻译与跨学科研究中心主任;兼任中国英汉语比较研究会会长,澳大利亚研究委员会(ARC)外籍委员,(中国香港)大学教育资助委员会(UGC)人文学部委员,Routledge 出版社英文国际学术期刊Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 主编,Perspectives: Studies in Translatology 国际编委,加拿大翻译学会会刊TTR 国际顾问,以及香港和内地多家核心刊物的编委。

]

内容简介

[

本集刊所设栏目有“理论研究”“案例研究”“翻译的文化记忆”(访谈)“翻译批评与鉴赏”“亚太翻译学术动态”“书评”等。主要特色: 跨学科:强调翻译研究与其他人文社会学科的互通互融,究理探新 跨地域:关注全球在亚太地区翻译研究领域的*成果,聚文论道 跨文化:着眼于将翻译研究植根于亚太地区的多元文化,求真考实

]

目录

编者的话 v
理论探讨
刘树森
中文典籍外译的本质与意义
——基于三部启蒙经典翻译的考察与思考 1
[ 美国] WU Hui
Trend and Dilemma in Translation: How the Mainstream Rejects Alternative
Rhetorics 19
陈水平
翻译系统论的社会学溯源及其局限性分析 32
张保红
庞德意象创译探析 42
翻译与文化记忆研究
罗国祥
文化记忆与翻译刍议 64
[ 中国香港] 陈美红
忆与译的轮回:中国当代女性书写与英语(文化)翻译现象 73
iv
案例分析
王 敏
秦瘦鸥译述德龄公主《御香缥缈录》的赞助机制 84
戴光荣 左尚君
翻译汉语中的名词化特征:一项基于语料库的实证研究 97
任东升 王 芳
沙博理《水浒传》古典诗词英译 111
朱振武 黄天白
民族文学外译的可信度透视
——以徐穆实《额尔古纳河右岸》的英译为例 123
翻译语言政策研究
黄立波 朱志瑜
晚清时期翻译的选材 136
穆 雷 李希希
“一带一路”战略下的语言服务研究 151
学术动态
谢冰冰
敢为人先,兼收并蓄:2017“一带一路”语言、文化、翻译跨学科研习班侧
记 164

封面

亚太跨学科翻译研究-(第四辑)

书名:亚太跨学科翻译研究-(第四辑)

作者:罗选民

页数:169

定价:¥49.0

出版社:清华大学出版社

出版日期:2017-06-01

ISBN:9787302479147

PDF电子书大小:64MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注