重构与转型-《小说月报》(1910-1931)翻译文学研究
本书特色
[
本书以在1910至1925年跨越“革新”前后的《小说月报》为中心,综合运用期刊研究、比较文学和译介学的方法,考察域外文学进入中国的方式与途径,以及域外文学向翻译文学转换过程中编者、译者民族意识及文学观念对译本选择和接受的影响。本书在揭示翻译文学在文学转型中的重大作用的同时,亦充分重视《小说月报》的文学期刊属性,并对新文学发生中存在的多元多流状态给予了充分的关注。
]
作者简介
[
石晓岩,女,1979年生。文学博士,海南大学人文传播学院副教授。主要研究方向为20世纪中国文学与文化。在《暨南学报》、《海南大学学报》、《中国图书评论》、《当代文坛》等刊物发表论文10余篇,合著有《冲突与互动——新时期文学与大众传媒研究》《另类视野与文学实践:韩少功文学创作研究》等。主持参与教育部人文社科青年项目及国家社科项目。主持参与完成海南省省教育科学规划规划课题及海南省教育厅项目。另主持参与完成海南大学“211工程”三期建设项目“海南历史文化与黎族研究”子项目和海南大学科研启动项目1项。
]
目录
绪 论/001**章 “开眼看世界”——《小说月报》(1910~1920)的文学翻译/018 **节 王蕴章:“名作”?“新闻”?“新理”?“常识”/019 第二节 恽铁樵:“小说”?“大说”/027 第三节 译籍东流:翻译小说的嬗变/043 第四节 从《娇妻》到《娜拉》:文学翻译中的创造性误读/055第二章 明流与潜流——《小说月报》(1921~1931)的文学翻译/064 **节 沈雁冰:“进化的”与“民族的”/065 第二节 郑振铎:“情绪”与“思想”/078 第三节 多元系统视野中的《小说月报》/091第三章 《小说月报》翻译文学与现代文学语言的建构/107 **节 《小说月报》(1910~1920)的文学语言/108 第二节 西学东渐:文学翻译与语言重构/117 第三节 语体文欧化的讨论/127第四章 消解与重构:翻译文学与文体格局的转换/139 **节 翻译小说与小说观的演变/139 第二节 翻译“新剧”与戏剧转型/152 第三节 翻译诗歌与新诗发生/164第五章 《小说月报》翻译文学与现代文学理论的开创/175 **节 《小说月报》与自然主义/176 第二节 《小说月报》与新浪漫主义/191 第三节 “真”“善”“美”的权衡——《小说月报》的译介策略/200结 语/213附录一/218附录二/223参考文献/272后 记/279
封面
书名:重构与转型-《小说月报》(1910-1931)翻译文学研究
作者:石晓岩
页数:292
定价:¥69.0
出版社:社会科学文献出版社
出版日期:2014-05-01
ISBN:9787509751398
PDF电子书大小:131MB 高清扫描完整版