BOOK OF THREE ARTS-三艺篇

本书特色

[

robert frost said something else about poetry that contains very good advice for the translator: “poetry is when an emotion has found its thought and the thought has found words.” therefore, the translator should use the words of the original poem as a guide to find the original feeling of the poet, then find similar words and prosodic devices in the target language to recreate that feeling. most traditional chinese poetry is what we call  “occasional”, commemorating any significant occasion, whether it be the joy of meeting an old friend, the sadness of saying goodbye, or the nostalgia of visiting a famous historical site. the occasion may be as grand as a victory celebration or as personal as noticing the first grey hair in the mirror. i view most clunese poems as a prosodic commemoration of a significant occasion m unforgettable words. i tlunk the challenge of the translator is to recreate the same feelings using unforgettable words in the target language.

]

内容简介

[

本书精选60首中国古代历代诗词,配以精美的书法,并配以英文翻译。古诗词+书法+译文=三艺,故本书名为“三艺篇”。从古诗词的选录来看,均为历代名家精品之作。书法作品均为一人完成,颇有称道之处。译文亦是。

]

目录

contents7 lamentation / ruan ji9 song at youzhou terrace / chen zi’ang11climbing the stork tower / wang zhihuan13a spring morning / meng haoran15farewell / meng haoran17sojourn by jiande river / meng haoran19parting, in the mountains / wang wei21song of fort wei / wang wei23bamboo pavilion / wang wei25monastery on the peak / li bai27farewell to meng haoran / li bai29silent night / li bai31song at qiupu / li bai33ballad of chang’gan / cui hao35a chance meeting in jiangnan / du fu37quatrain / du fu39young rider / du fu41to hua qing the musician / du fu43snowy night stay at mount furong lodge / liu changqing45moored overnight by maple bridge / zhang ji47by west creek in chuzhou / wei yingwu49a zheng performance / li duan51swordsman / jia dao53autumn night / du mu55to the westlands / chen tao57a song at the lookout / wen tingyun59lady in the moon / li shangyin61to a northerner in a rainy night / li shangyin63golden vest / du qiuniang65a cool breeze / kou zhun67tired faces / sima chi69a riverside monastery / zeng gongliang71the potter / mei yaochen73a departing magistrate / ouyang xiu75the song birds / ouyang xiu77thinking of home / li gou79strange looking rocks / huang shu81exploring the spring / huang shu83on the river / wang anshi85to a neighbor / wang anshi87after the rain / liu ban89quatrain / chen shidao91on painting / li tang93the firefly / zhou zizhi95a spring day after demotion / li mixun97ailing cow / li gang99on the river / dong ying101late spring, at baijia ferry / yang wanli103the book (i) / zhu xi105the book (ii) / zhu xi107rain on the river / zhu xi109boathouse / zhang shi111copying minister yan’s painting / zhao bingwen113quatrain / xia yuanding115yangzi river / wen tianxiang117meditation in autumn / ma zhiyuan119lime / yu qian121landscape painting by mi fu / li rihua123a soldier’s song / nalan xingde125a soldier told me / nalan xingdepoets and poem titles in chinese三国阮籍<咏怀诗.夜中不能寐>唐陈子昂<登幽州台歌>王之涣<登鹳雀楼>孟浩然<春晓>孟浩然<送朱大入秦>孟浩然<宿建德江>王维<山中送别>王维<渭城曲>王维<竹里馆>李白<题峰顶寺>李白<黄鹤楼送孟浩然之广陵>李白<静夜思>李白<秋浦歌>崔颢<长干曲>杜甫<江南逢李龟年>杜甫<绝句>杜甫<少年行>杜甫<赠花卿>刘长卿<逢雪宿芙蓉山主人>张继<枫桥夜泊>韦应物<滁州西涧>李端<听筝>贾岛<剑客>杜牧<秋夕>陈陶<陇西行>温庭筠<梦江南>李商隐<嫦娥>李商隐<夜雨寄北>杜秋娘<金缕衣>宋寇准<微凉>司马池<行色>曾公亮<宿甘露僧舍>梅尧臣<陶者>欧阳修<别滁>欧阳修<画眉鸟>李觏<乡思>黄庶<怪石>黄庶<探春>王安石<江上>王安石<书湖阴先生壁>刘攽<新晴>陈师道<绝句>李唐<题画诗>周紫芝<秋晚>李弥逊<春日即事>李纲<病牛>董颖<江上>杨万里<过百家渡>朱熹<观书有感(一)>朱熹<观书有感(二)>朱熹<水口行舟>张栻<船斋>赵秉文<题阎立本职贡图临本>夏元鼎<绝句>文天祥<扬子江>元马致远<天净沙 秋思>明于谦<石灰吟>李日华<题画米山>清纳兰性德<长相思>纳兰性德<记征人语>

封面

BOOK OF THREE ARTS-三艺篇

书名:BOOK OF THREE ARTS-三艺篇

作者:陶永强

页数:144

定价:¥29.0

出版社:广西师范大学出版社

出版日期:2014-02-01

ISBN:9787549549856

PDF电子书大小:112MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注