一切的峰顶

相关资料

[

我认识这个种族的第一个人是梁宗岱先生。……他跟我谈诗带着一种热情,一进入这个崇高的话题,就收敛笑容,甚至露出几分狂热。这种罕见的火焰令我喜欢。——瓦莱里
我已经收到你那精美的《陶潜诗选》,我衷心感谢你。这是一部杰作,从各方面看:灵感,迻译,和版本。——罗曼·罗兰 梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯。——余光中
梁宗岱是中国翻译史上的丰碑。——柳鸣九

]

本书特色

[

《一切的峰顶》是梁宗岱的自选译诗集,翻译了诸多法文、英文、德文的诗人作品,包括波德莱尔、瓦莱里、歌德、威廉·布莱克、里尔克、魏尔伦、尼采,等等。其中许多都是脍炙人口的名篇,如歌德的《一切的峰顶》、里尔克《严重的时刻》、波德莱尔的《契合》、瓦莱里的《水仙辞》、威廉·布莱克《天真的预示》、尼采《流浪人》、魏尔伦《月光曲》,等等。本书为中外文对照本,方便翻译爱好者和研究者、诗歌爱好者和研究者对照原文阅读和学习。
梁宗岱是我国现代文学史上一位集诗人、文学理论家、批评家、法语教育家于一身的翻译家,也是法国象征主义在中国传播和影响的旗手。梁宗岱的翻译与文论为众多译家推崇备至,被视为一位高山仰止的前辈,但由于一些历史因素,一直没有得到广泛的认知,这套八卷本精装版《梁宗岱译集》收录了梁宗岱一生所有翻译作品,全面而丰富地向读者和研究者呈现梁译经典作品。这套《梁宗岱译集》包括梁宗岱所有翻译作品:《一切的峰顶》(歌德 等著)《莎士比亚十四行诗》(莎士比亚 著)《浮士德》(歌德 著)《交错集》(里尔克 等著)《蒙田试笔》(蒙田 著)《罗丹论》(里尔克 著)《歌德与贝多芬》(罗曼·罗兰 著)《梁宗岱早期著译》(梁宗岱 著)

]

内容简介

[

本书是梁宗岱的自选译诗集, 翻译了诸多法文、英文、德文的诗人作品, 包括波德莱尔、瓦莱里、歌德、威廉·布莱克、里尔克、魏尔伦、尼采等等。

]

作者简介

[

梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。一九二四年留学欧洲,与保罗瓦莱里、罗曼罗兰等文学大师过从甚密;一九三一年底回国,先后任教于北京大学、南开大学、复旦大学、中山大学、广州外国语学院等著名学府。著述广及诗歌创作、中外文学翻译和文艺批评,在中国二十世纪文学史上留下深刻印记。

]

封面

一切的峰顶

书名:一切的峰顶

作者:(德)歌德等著

页数:363

定价:¥48.0

出版社:华东师范大学出版社

出版日期:2016-09-01

ISBN:9787567545045

PDF电子书大小:79MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注